НИЦ «Ладомир»

Пьер Мак Орлан

Набережная Туманов

В 2-х книгах
3 630 ₽
Цена при покупке в издательстве
Формат: полиграфический 70×90/16, физический 17×22 см
Тип переплёта: твёрдый
Покрытие переплёта: бумвинил (нетканевый материал)
Объём: 672 страницы + 344 страницы, обилие иллюстраций
Вес двухтомника: 1,9 кг.
ISBN: 978-5-86218-578-2
Пьер Мак Орлан. Набережная Туманов. В 2-х книгах

Творчество Пьера Мак Орлана (1882 — 1970; французское Pierre Mac Orlan, он же Пьер Мак-Орлан; настоящее имя Пьер Дюмарше (Pierre Dumarchey)), одного из величайших писателей XX века, знаковой фигуры Франции прошлого столетия, — явление поистине исключительное. Оно поражает своим масштабом и глубиной и вместе с тем — обращённостью к самой широкой читательской аудитории. В его текстах — подлинная, живая Франция во всей палитре её контрастов, от парижского дна с его проститутками и клошарами до сиятельных баронов и “львиц” “высшего света”.

Творения Мак Орлана - бродяги, путешественника, художника, ветерана Первой Мировой войны (ранен в 1916 году), военного корреспондента, столпа парижской богемы, автора популярнейших песен, центра притяжения интеллектуальной элиты, теоретика «социального фантастического», — это нескончаемое увлекательнейшее приключение, когда не успеваешь перевести дух. Его знаменитый смех — невинный, скабрезный, до смерти заразительный, смех над абсурдностью бытия, — звучал в сумерках человечества над уснувшей Европой, «погасившей огни».

Популярность писателя с годами лишь растёт. Первые издания его произведений, обычно замечательно иллюстрированных, продаются букинистами по немыслимо высоким ценам. Современные перепечатки большинства его текстов не покидают полки книжных магазинов. Одна из парижских площадей носит имя Мак Орлана. На русском языке издаётся с 1925 года. По произведениям Пьера Мак Орлана снято несколько художественных фильмов.

В наш двухтомник вошли все его лучшие творения, специально переведённые для настоящего издания ведущими отечественными переводчиками. Основу издания составил роман «Набережная Туманов» («Le Quai des brumes», вышел в 1927 году), центральный для творчества писателя. Всех героев Мак Орлана можно назвать прирождёнными искателями приключений. Один французский исследователь разделил их на активных — тех, кто живёт в постоянном поиске, постоянном движении и мечтает о тихой гавани и безопасности, - и пассивных, пребывающих в полном покое и страдающих от невозможности действовать. И те и другие показаны в столкновениях с судьбой, вынуждающей одних действовать, а других бездействовать вопреки их собственной воле, даже вопреки их предназначению. Все они трагически одиноки, всех роднит неприкаянность, неудовлетворённость выпавшим на их долю уделом, внутреннее беспокойство и постоянно маячащая впереди надежда встретить однажды то самое приключение, которое коренным образом преобразит их жизнь. В романе нет сквозной интриги: пять человек встречаются в парижском кафе на Монмартре, проводят ночь за разговорами о жизни, - и расходятся, чтобы никогда больше не увидеть друг друга. Но роман представляет собой удивительно цельное произведение — ведь он автобиографичен, в нём отражено десятилетие перед Первой Мировой войной, которое прожил в нищете и скитаниях активный искатель приключений Пьер Дюмарше.

В 1938 году экранизирован Марселем Карне по сценарию Жака Превера, в главных ролях Жан Габен и Мишель Морган. С тем же названием «Le Quai des brumes» - и совершенно иными смыслами. Очередная нелепая мифологема, одна из сотен тысяч, наводняющих Европу. Фильм настолько далёк от первоисточника, что возникает вопрос: “Зачем сценаристу и режиссёру понадобился роман Мак Орлана?”. Ответ прост и очевиден: “Чтобы исказить восприятие реальности, замутнить сознание людей”. Фильм сразу стали восхвалять как “зеркало эпохи”, называть символом Франции перед Первой Мировой войной. Потом фильм стал “началом поэтического реализма во французском кино”. А затем: “Сейчас это уже классика - ведь потерянность и беспокойство свойственны людям в разные моменты истории”.

Пьера Мак Орлана недаром называли предтечей. В основе его произведений — сюжеты, которые в XX веке приобретут невероятную популярность. В повести-притче «Зверь торжествующий» (1919 год) предвосхищён «Скотный двор» Джорджа Оруэлла. Повесть «Негр Леонард и мэтр Иоганн Мюллен» («Le Nègre Léonard et maître Jean Mullin», 1920 год) напоминает «Мастера и Маргариту» Михаила Афанасьевича Булгакова: рыжая искусительница, волшебная мазь, ночные полёты на метле, шабаш ведьм вблизи французской деревни… Безумие и комическая бестолковость войны, солдатская дружба, потерянность «одинокого солдатика на огромной земле», гулкая тишина над полями сражений — всё это атмосфера романа «Шальной», задуманного ещё в 1919 году и словно предваряющего прозу «потерянного поколения». Приключенческий роман «Якорь милосердия» («L’Ancre de miséricorde», 1941 год) — настоящий книжный бестселлер, сопоставимый по популярности с «Островом сокровищ» Роберта-Льюиса Стивенсона.

В статье Э.Н. Шевяковой подробно рассказано о жизни и творчестве писателя, все переводы обстоятельно прокомментированы.

Рекомендуется самому широкому кругу читателей.

Социальные сети «Ладомира»