Уильям Во́рдсворт (1770—1850) — крупнейшая фигура в английской поэзии, глава «Озёрной школы», представителями которой являются также такие великолепные поэты, как С. - Т. Колридж и Р. Саути. Не случайно первая половина XIX века получила в английской литературе название «эпохи Вордсворта». В советские годы Вордсворт считался «реакционным» романтиком (в пику «революционным» Шелли и Байрону), а потому переводился и изучался крайне мало. Медитативность и созерцательность гениального поэта, важнейшие стороны его лирического образа, воспринимались порой как уход от реальных проблем мира.
Основу настоящего издания составил первый полный русский перевод (выполнен Татьяной Стамовой) автобиографической поэмы Вордсворта «Прелюдия, или Становление сознания поэта» (редакция 1805 года) — центрального произведения поэта, которое признаётся лучшей английской «биографией души» романтического художника. Эту поэму Вордсворт начал писать в 27 лет и продолжал, правил, совершенствовал до конца своей жизни. Поэма эта фактически исповедь: в ней поэт представляет важнейшие этапы формирования своей души, сознания — с детства до зрелых лет. Он описывает, как на него влияло общение с природой родного озёрного края, сельскими жителями. Контрастом по отношению к идеалам природы становятся «очаги культуры» — Кембридж, Лондон со всеми людскими институциями, страстями и пороками. Автор рассказывает о свои впечатлениях от путешествий по Европе, трагических событий Французской революции. Размеренное эпичное повествование (не лишённое, конечно, страстности юношеских переживаний) — это в некотором роде лабораторная работа, в которой материал — душа, а лаборатория — сама жизнь. Поэма пронизана бесчисленными аллюзиями, отсылками к произведениям Уильяма Шекспира, Джона Мильтона, Эдмунда Спенсера, к Библии, другим источникам. Важное место в «Прелюдии», насыщенной описаниями и размышлениями, занимают эпизоды, своеобразные «ноу-хау» Вордсворта. Он назвал их «местами времени». Это неожиданные психологические озарения, важные для становления личности поэта.
В разделе «Дополнения» представлена широкая панорама творческого наследия Вордсворта, как уже выходившие переводы, так и впервые публикуемые, среди последних: «Ода предчувствия бессмертия» (Г. Кружков), «До́ма в Грасмире» (М. Фаликман), «Разрушенная хижина» (А. Лукьянов) и другие.
Издание наполнено классическими гравюрами из прижизненных публикаций поэта.