Гримм В., Гримм Я. ДЕТСКИЕ И ДОМАШНИЕ СКАЗКИ Коллекционное издание В 4-х книгах

33 000 р.

Имена братьев Гримм, Якоба (1785—1863) и Вильгельма (1786—1859), великих немецких фольклористов, авторов знаменитейших «Детских и домашних сказок», в особом представлении не нуждаются. Но мало кто догадывается, что на русском языке данное собрание никогда должным образом издано не было. Наполненные жизнью, хранящие соль земли, породившей их, эти замечательные истории на протяжении полувека бережно записывались братьями, одержимыми любовью к слову, наследию предков, созидающей силе народного гения. Сказки были сохранены от забвения, став бесценным достоянием всего человечества. Одно из высших достижений немецкого романтизма, данный сборник перевернул историю сказки, вдохновил собирателей многих стран, породил плеяду замечательных исследователей, стимулировал развитие новых научных дисцип­лин, раз и навсегда изменил детскую литературу. Публикуемый в настоящем издании перевод — это итог многолетнего, начатого еще в 1970-е годы, подвижнического труда одного из лучших отечественных переводчиков К.М. Азадовского. Ему удалось сохранить ту свежесть и живость, ту великую простоту, которыми отмечены знаменитые сказки, передать уникальный стиль, снискавший даже особое название «гриммовского». Переведенные колоритным языком, сохранившие животворный дух, пропитанный отголосками исконной германской мифологии, сказки вместе с тем счастливо избежали чрезмерной русификации, что присуще большинству известных переводов. Продолжение аннотации и выборку страниц из четырехтомника смотри ниже.

  • Формат: полиграфич. 70×90/16, физич. 17×22 см
  • Бумага на текст: мелованная, офсетная
  • Тип переплета: твердый
  • Покрытие переплета: ледерин (тканевый материал)
  • Объем, страниц: 872 + 440 + 904 + 864, ил.
  • Суперобложки: есть
  • Ляссе: есть

Описание

Помимо основного корпуса “Сказок и детских легенд”, в текстовый 2-томник вошли также тексты, исключенные братьями из последнего издания, но при этом представляющие несомненную ценность и порой даже весьма знаменитые (как, к примеру, немецкая версия «Синей Бороды» и «Кота в сапогах»). Безусловный интерес вызовут статья известного филолога-германиста Е.Е. Дмитриевой, посвященная жизни и творчеству братьев, а также обстоятельный комментарий, в котором прослеживается путь каждой сказки, вплоть до ее глубинных корней. В основу дизайна первых двух книг положена классическая работа выдающегося художника-прерафаэлита Уолтера Крейна (1845—1915). Но он оформил не все сказки. К остальным по итогам конкурса, организованного издательством, были привлечены три современных российских художника. Результатом проведенной ими грандиозной работы явилось замечательное художественное убранство обеих книг. Оно получились очень красивым.  

О ДОПОЛНИТЕЛЬНОМ ТОМЕ (в 2-х книгах) Сказки братьев Гримм знает едва ли не каждый с раннего детства. Но многие ли знают их иллюстраторов — а таковых не одна сотня по всему миру — и видели их самые успешные работы? Меж тем иллюстрированием бессмертных сказок занимались лучшие рисовальщики Европы и Америки. Сегодня массовыми изданиями этих сказок (сборниками с посредственными рисунками, пестрыми книжками с подчас аляповатыми картинками «для самых маленьких», яркими альбомчиками «под Диснея» и проч.) заполнены полки российских книжных магазинов. И, казалось бы, недостатка в красочных изданиях популярнейших немецких сказок отечественный читатель не испытывает. Но так уж исторически повелось в нашей стране, что публикации классических текстов — не только сказок — весьма нечасто сопровождаются классическими же иллюстрациями. И в этом отношении знаменитому собранию братьев Гримм особенно не повезло.

Третья и четвертая книги настоящего издания призваны восполнить данную лакуну, открыв отечественным книголюбам широчайшую панораму лучшего из того, что было создано — карандашом, резцом либо кистью — великими мастерами за два столетия. Через руки составителя прошли сотни книг, порой очень редких. Во внимание не принималась продукция для малышей. Рассматривались преимущественно работы тех художников, в которых отсутствует нарочитая детскость. В результате удалось отобрать тридцать семь книг. Жемчужинами коллекции стали изумительные творения таких гениев, как Джордж Крукшенк (1792—1878), Артур Рэкхам (1867—1939), Эдмунд Дюлак (1882—1953) и Кай Нильсен (1886—1957). Воспроизведены не только полные комплекты иллюстраций, но и все элементы оформления (наряду с переплетами, обложками, титульными страницами, форзацами и нахзацами). В случаях, когда художник создавал одни и те же иллюстрации в цвете и без цвета (черно-белые), как, к примеру, Эдвард Генри Венерт (1813—1868), они собраны в пары. Если интересен макет книги, то его фрагменты также включены, чтобы можно было представить издание в целом. Итоговый ряд составил свыше двух тысяч изображений. В подписях к иллюстрациям указаны соответствующие им номера страниц первых двух книг с текстами сказок.

Собрание иллюстраций предваряет впервые переведенное на русский язык программное эссе знаменитого английского искусствоведа Джона Раскина (1819—1900), написанное как предисловие к книжке «Веселые человечки братьев Гримм», — один из важнейших манифестов «золотого века» английской детской литературы. Настоящее собрание иллюстраций, продолжающее аналогичные публикации Научно-издательского центра «Ладомир», адресовано всем интересующимся историей книжной иллюстрации, а также самому широкому кругу библиофилов. Издание беспрецедентно по глубине и охвату, не имеет мировых аналогов и украсит любую домашнюю библиотеку.  

 

ОСОБЕННОСТИ КОЛЛЕКЦИОННОГО ИЗДАНИЯ (Чем отличается от бюджетного исполнения)

  1. В нем не 2, а 4 книги (к текстовому 2-томнику добавлен дополнительный том в 2-х книгах).
  2. Обе книги дополнительного тома отпечатаны в цвете на мелованной матовой бумаге.
  3. Тираж не массовый, а лимитированный.
  4. Вместо нетканевого использован тканевый материал на переплет.
  5. Все книги укомплектованы ляссе и суперобложками.
  6. Текстовый 2-томник издан в серии “Литературные памятники
  7. Дополнительные тома, изданы в серии “Памятники всемирной литературы“.

 


Чтобы зарезервировать коллекционное издание, пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь.

Смотри избранные страницы данного издания:

Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to DearFlip WordPress Flipbook Plugin Help documentation.

ИНТЕРВЬЮ ПЕРЕВОДЧИКА — К.М. АЗАДОВСКОГО

«Судьба человека стоит куда больше, чем все наши филологические писания»

«Библиотека ученого — это его ненаписанные работы»

ИНТЕРВЬЮ ОДНОГО ИЗ СОСТАВИТЕЛЕЙ КОММЕНТАРИЕВ — М. СУЛИМОВОЙ

Белоснежка и капли крови на снегу: как братья Гримм придумали немецкие народные сказки

СТАТЬЯ О БРАТЬЯХ ГРИММ В ЖУРНАЛЕ “ДОМАШНИЙ ОЧАГ”.

https://www.goodhouse.ru/family_and_children/fun/krovozhadnye-skazochniki-i-ih-istinnye-syuzhety-pochemu-skazki-bratev-grimm-v-originale-nelzya-chitat-detyam/

СТАТЬЯ ОБ ИЗДАНИИ В ЖУРНАЛЕ “ЭКСПЕРТ”