Отечественному читателю впервые предлагается новый полный перевод романа Фенимора Купера «На море и на суше». В приложениях даны отрывки из произведений В.Ирвинга, Р.Г.Дейны и Д.Конрада, позволяющие составить более объемное представление как о творческой истории романа, так и о его месте в американской литературе.
Роман «На море и на суше» — первая часть дилогии «Приключения Майлза Уоллингфорда».
Содержание:
- От издательства 5-6 стр.
- Фенимор Купер. На суше и на море (роман, перевод А. Дормана), стр. 7-461
- А. В. Ващенко. О романе «На море и на суше» (статья), стр. 462-468
- Приложения, стр. 469
- От издательства (без заглавия), стр. 471-472
- Вашингтон Ирвинг. «Астория» (глава XI, перевод А. Ващенко), стр. 473-480
- Ричард Генри Дейна “Два года простым матросом” (избранные главы, пер. М. З. Вольшонок), стр. 481-527
- Джозеф Конрад о Купере (пер. А. В. Ващенко), стр. 528-529
- А. В. Ващенко, А. И. Дорман. Примечания, стр. 530-539
- А. В. Ващенко. Творчество Купера-мариниста. Библиография (статья), стр. 540-541
- А. Г. Москвин. Словарь морских терминов (произведение (прочее)), стр. 542-554